För att förtydliga från någon som jobbar med detta: Det är taligenkänning (speech-to-text) som artikeln avser, vilket inte framgår helt tydligt. Kallas oftast på jobbet för TIK. Alltså att det vi dikterar skrivs i realtid i journalsystemsprogrammet. TIK:en fyller ibland i ord som den gissar att man sagt och som den tror passar i sammanhanget om man råkar prata lite otydligt vid något ord. Sen är TIK:ens ordförråd inte alltid tillräckligt. För- och efternamn blir ofta fel, likaså siffror och diagnoser. Och många ord som inte hör hemma alls i professionella sammanhang finns av någon anledning med i ordförrådet, typ vulgära könsord.
/Läkare i Region Kronoberg
Att kallelser missas att skickas har ju då att göra med att i vanliga fall när vi dikterar så transkriberas diktatet av en sekreterare som också ordnar med beställning av prover och att sätta upp patienterna på väntelista utifrån innehållet i diktatet. TIK:en har ingen sådan funktion. Vad vi istället måste göra är att skicka meddelanden till sekreterarna efter att vi TIK:at klart där vi ber dem sätta upp för återbesök, etc. Så det blir ytterligare ett moment som lätt kan glömmas.
Det här var jättevärdefull information.
Jobbigt att det blir ett extramoment att ta hand om, kan tänka mig att det gör att tidsvinsten för TIK inte blir så stor som man hade hoppats.
Känns helt klart som att detta är framtiden men att vi kanske inte är där än och att Kronoberg blir försökskanin som får lida för att andra ska få det bättre.