Engelska motsvarigheter till svenska yrkestitlar inom IT

Permalänk
Medlem

Engelska motsvarigheter till svenska yrkestitlar inom IT

Är lite nyfiken på vad de engelska motsvarigheterna till diverse svenska yrkestitlar inom IT är. Det känns inte som att det är ett 1:1 förhållande alltid. Till exempel tycker jag inte titeln "systemförvaltare" direkt överensstämmer med den engelska titeln "systems administrator" när man ser till arbetsuppgifter och liknande. Eller är det så att "systemförvaltare" på engelska helt enkelt är "systems administrator"?

Vad tycker ni? Någon som undrar liknande?

Om detta är fel forum ber jag om ursäkt och hoppas att denna tråd kan flyttas till korrekt plats.

Permalänk
Inaktiv

IT Consultant = IT Konsult

Alla andra titlar, när det handlar om konsultarbete, är helt överflödiga tycker jag.

Permalänk
Medlem
Skrivet av anon334363:

IT Consultant = IT Konsult

Alla andra titlar, när det handlar om konsultarbete, är helt överflödiga tycker jag.

IT konsult är inte det mer en beskrivande titel om hur man är anställd?
Är man inhyrd för att jobba med systemförvaltning så bör man nog presentera sig som systemförvaltare internt hos kunden.
Vad tycker ni andra? Detta har diskuterats väldigt ofta på mina arbetsplatser.

Angående översättning av systemförvaltare så kanske en motsvarande titel på engelska kan vara system manager eller service manager.
Vet att jag även har sett titlar som system maintenace specialists.

Mvh Fredrik

Permalänk
Medlem

Nu vet jag inte just vad dina titlar du söker heter på engelska men jag vet att tjejen som är engelsk, att deras titlar oftast är lite väl överdrivna mot vad de egentligen gör.
Skulle jag gissa så det nog ganska många enklare jobb som får en titel som låter bättre.
Senior tycker dem att använda innan, även fast du har precis börjat med jobbet

Visa signatur

Intel i5 12600k OC 5.2GHz | Arctic Freezer II 240 | MSI Pro Z690 A | 2x 16Gb Corsair LPX 3200MHz | Asus Tuf 4070 Ti | Corsair Rm850x V3 | 2x 1Tb Samsung 980 m2 | 7x Noctua A14x25

Permalänk
Medlem

Har omvänt problem. Alla företag jag varit på har amerikanska titlar som ingen fattar vad det innebär. De ändras vart femte år och har alltid en bokstavsförkortning.

Systemförvaltning på engelska däremot är INTE system administrator. Du jobbar med maintenance. Så System maintenance eller i vissa fall software maintenance. Eller 3rd Line support. Men inte sys admin

Visa signatur

Processor: Motorola 68000 | Klockfrekvens: 7,09 Mhz (PAL) | Minne: 256 kB ROM / 512 kB RAM | Bussbredd: 24 bit | Joystick: Tac2 | Operativsystem: Amiga OS 1.3

Permalänk
Medlem

Vare sig svenska eller engelska titlar för IT-jobb är särskilt konsekventa.
En och samma titel kan innebära olika arbetsuppgifter beroende på arbetsplats, och en viss uppsättning arbetsuppgifter kan ge olika titlar beroende på var du jobbar.
Så några exakta översättningar finns inte, eftersom titlarna kan betyda så många olika saker.

Permalänk
Avstängd
Skrivet av talonmas:

Har omvänt problem. Alla företag jag varit på har amerikanska titlar som ingen fattar vad det innebär. De ändras vart femte år och har alltid en bokstavsförkortning.

Systemförvaltning på engelska däremot är INTE system administrator. Du jobbar med maintenance. Så System maintenance eller i vissa fall software maintenance. Eller 3rd Line support. Men inte sys admin

Skrivet av Erik_T:

Vare sig svenska eller engelska titlar för IT-jobb är särskilt konsekventa.
En och samma titel kan innebära olika arbetsuppgifter beroende på arbetsplats, och en viss uppsättning arbetsuppgifter kan ge olika titlar beroende på var du jobbar.
Så några exakta översättningar finns inte, eftersom titlarna kan betyda så många olika saker.

Detta är min uppfattning också. De flesta titlar är på engelska redan och de säger väldigt lite för vad som faktiskt ingår varierar väldigt. Alla utvecklare på mitt jobb har titeln Software Integration Developer vilket ju egentligen är något annat exempelvis, även om man kanske skulle kunna se väldigt mycket utveckling som att det handlar om att integrera saker så är det ju utveckling, programmering, vi gör. En integrationsutvecklare är ju normalt en roll på högre nivå.

Permalänk
Hedersmedlem
Skrivet av Santrium:

Är lite nyfiken på vad de engelska motsvarigheterna till diverse svenska yrkestitlar inom IT är. Det känns inte som att det är ett 1:1 förhållande alltid. Till exempel tycker jag inte titeln "systemförvaltare" direkt överensstämmer med den engelska titeln "systems administrator" när man ser till arbetsuppgifter och liknande. Eller är det så att "systemförvaltare" på engelska helt enkelt är "systems administrator"?

Vad tycker ni? Någon som undrar liknande?

Om detta är fel forum ber jag om ursäkt och hoppas att denna tråd kan flyttas till korrekt plats.

Vad är en Systemförvaltare?

Många titlar är helt värdelösa på dagens arbetsmarknad, oavsett om de är på engelska eller svenska.
- Folk sätter sina titlar själv.
- Samma titel har olika betydelse på olika företag.
Så att försöka dra någon slutsats efter en titel är lönlöst. Jag har sett väldigt få fall där detta har fungerat.

Visa signatur

Använd gilla för att markera nyttiga inlägg!